動詞が隠れていませんか?
「ABCのインストールを実行してください」という日本語を英訳するとどうなるでしょう?
「Please execute an installation of ABC.」ですか?
それとも、
「Please install ABC.」ですか?
正解は、「Please install ABC.」です。
日本語では、「○○する」や「○○を行う」という表現が多く見られます。
この場合、"to do ○○"や、"to perform ○○"、"to make ○○"と翻訳されることがよくあります。
日本語のとおりに名詞を使って動作を表すのではなく、その名詞の動作を表せる動詞がある場合は、その動詞を使ってシンプルな英語に翻訳するよう心がけましょう。
次の例を見てください。
日本語 | 英語 |
---|---|
「インストールを実行する」 |
|
「削除を実行する」 |
|
「ログオンする」 |
|
「申し込みをする」 |
|
日本語をそのまま英語にするのではなく、短くて適切な表現がないかを探しましょう。
技術英語では、わかりやすくて短い、シンプルな英文にしましょう。名詞を使って動作を表現するのではなく、その動作自体を意味する動詞がある場合は、その動詞を使うとシンプルな英文にできます。